EXCITE.CO.JP: GACKT Kimi dake no Boku de Iru Kara Intervista - parte 3
GACKT 「Sono vecchio abbastanza per prenderla con calma (ride)」
■GACKT/Nuovo singolo 『Kimi Dake no Boku de Iru Kara』 Intervista (3/4)
Perchè 「trasmettere」, è qualcosa che ho promesso (ai fans all'estero). Mi stanno aspettando
―― Per accompagnamento del singolo, 「Kimi Dake no Boku de Iru Kara (ReMIX ver.)」 viene registrata. E' stata arrangiata con la musica dance ma, qual era la sua direzione?
GACKT: Perchè è stata fatta con tutti quelli del team, quando qualcosa viene sollevato una volta, viene completato con istruzioni tipo 「Non dovrebbe essere più così?」 o 「Facciamola più dolorosa」 o 「Noi non abbiamo bisogno veramente di tutte quelle parole giusto?」. Ho la sensazione che, questa volta sia andato avanti senza intoppi.
―― Visto che il singolo per「Kimi Dake no Boku de Iru Kara」è sttao annunciato alla fine del 『LAST VISUALIVE』, il world tour, e le performances aggiuntive in Giappone, ed il luogo del concerto stava impazzendo per l'eccitazione. Per uno stage con un così alto livello di completezza, sembra che non ci sia più spazio per avvicinarsi mentre ti prepari per il world tour?
GACKT: Non è vero. Le aree in cui penso 「Se facessi questo sarebbe buono」 o 「Forse dovrei fare così」, stanno tutte avendo dei cambiamento.
―― Con lo spettacolo completo che dura 4 ore e 15, è duraturo ed emozionante in termini di dimensione. Lo lascerai così, o lo accorcerai?
GACKT: Lo lascerò così.
―― Ad oggi, che progresso hai avuto con il tuo lavoro?
GACKT: Per il lavoro relativo alla creazione dello stage, non può essere fatto finchè non cominciamo le prove, quando entriamo nella modifica del video, procediamo dicendo cose tipo 「Il prossimo, facciamolo così」o 「Deve essere fatto più così」.
―― Vedo. Per il world tour, ci sono porzioni che saranno differenti dal tour Giapponese?
GACKT: Per prima cosa, tutte le canzoni saranno in lingua Inglese. Quindi, sarà realizzato anche un album completamente in Inglese.
―― Una versione completamente Inglese di 『LAST MOON』!? Visto che GACKT-san è fluente nelle lingue, non dovrebbe essere molto difficile……
GACKT: No, è un lavoro duro. Come previsto, registrare tutto dall'inizio mi fa pensare 「E' stancante」. Ma, è un lavoro significativo.
―― Per 「Hana mo Chiyu」 e 「Kugutsu ga Gotoku」, fanno uso della poesia Giapponese, parole Giapponesi arcaiche, ed uniche espressioni, quindi come le esprimerai in Inglese?
GACKT: Di base, anche se p completamente in Inglese, intendo focalizzarmi sulle parti della bellezza della lingua Giapponesee. Penso che sarà prodotto con quella direzione in mente?
―― Credo che questo per i fans dell'estero, è difficile venire in Giappone per vederlo, penso che saranno contenti di sapere che GACKT sarà nei loro Paesi.
GACKT: Sono arrivati davvero da parecchi Paesi. Ma, quelli che vengono in Giappone per vedere i miei concerti sono davvero un piccolo gruppo, non pensi? Ecco perchè, sono contento di raggiungere i fans di tutto il mondo ed i loro bambini in questo modo. O piuttostor, è perchè 「trasmettere」era qualcosa che ho promesso. Mi stanno aspettando.
―― Quindi finalmente, sarai in grado di realizzare questa promessa. Anche se, come sempre, GACKT-san è molto impegnato……
GACKT: Non è vero? Sono impegnato se sono in Giappone, quando sono all'estero la prendo con più calma possibile, immagino.
―― Ma, stai anche girando un film giusto?
GACKT: Beh, proprio alla fine del tour, stavo filmando ed è stato abbastanza frenetico. Dopo quello sembra che io abbia trascorso un po' di tempo all'estero.
―― Tuttavia, sono consapevole che non esista nessun altro in grado di creare una cosa del genere velocemente.
GACKT: Non c'è davvero nessuno, è abbastanza difficile. Anche se chiunque potrebbe copiare qualcosa che qualcun altro ha creato. Creare tutto quello da soli, penso sia difficile.
―― Precedentemente tu hai detto che, che stavi correndo a testa alta verso il『LAST VISUALIVE』, ho pensato che tu dovessi prenderti una pausa, prima di quello, tc'è una strada infinita che ti attende.
GACKT: Mm. Ma, Sono vecchio abbastanza per prenderla con calma (ride).
Fonte: excite.co.jp
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA
EXCITE.CO.JP: GACKT Kimi dake no Boku de Iru Kara Intervista - parte 2
GACKT: Nonostante i miei concerti siano lunghi, finiscono in un battito di ciglia. E' come la vita, vero?
■GACKT/Nuovo Singolo 『Kimi Dake no Boku de Iru Kara』 Intervista (2/4)
(Guardando il MV animato) Ho pensato, gli artisti che non mostrano la loro faccia sono bravi (ride)
―― Nel 『LAST VISUALIVE』, l'amore tra Noritsune e Yoshitsune è stato descritto, possono queste canzoni essere un tributo al loro amore……?
GACKT: No, è quello. Io penso che dovrebbe essere lasciato alle emozioni di coloro che lo hanno guardato. Penso, che nel『LAST VISUALIVE』, sia una canzone che si svolge nei tempi d'oggi. Dopo tutto, quando qualcuno chiede “Qual è il messaggio che il 『LAST VISUALIVE』 prova a trasmettere?”, è quelle storie e i tragici avvenimenti che sono successi in passato, anche se cambiamo la loro forma, esistono ancora nei giorni d'oggi. Non solo il『LAST VISUALIVE』, ma tutti i concerti che ho fatto, nonostante siano lunghi, quando li guardi, sembra come se finissero in un batter d'occhio. Quello, penso, sia la stessa cosa della vita. Sembra davvero lunga, ma poi quando ti guardi indietro, è stato un momento. Passa in un batter d'occhio. Non credi? Ecco perchè, nonostante quelli che sono venuti a vederlo abbiano pianto per la fugacità (della narrativa sul passato descritto), penseranno 「Ma, non è solo una storia, vero? E' come la vita di ognuno, giusto?」. Da lì, dovendo concentrarsi su cosa pensare, cosa sentire, cosa fare, mi chiedo se sia lo “spazio bianco” nella mia visione del mondo? Non dico cose particolari come 「Questa è la risposta. Per favore fallo」. Solo semplicemente, 「Da ora in avanti, pensa da solo a questo, perchè non fai quello di cui c'è bisogno?」.
―― Nel 『LAST VISUALIVE』, indossavi una camicia bianca mentre cantavi「Kimi Dake no Boku de Iru Kara」, ed anche nel MV animato per questa canzone, che ha portato GACKT-san ad indossare una camicia bianca. C'è un collegamento?
GACKT: Siccome questa canzone è la sigla di apertura dell'anime 『TRICKSTER』, questo MV è stato interamente lasciato alla produzione di 『TRICKSTER』. Abbiamo pensato, facciamo un interessante MV che possa essere connesso ai personaggi di 『TRICKSTER』, ed ecco cosa è uscito.
―― La sigla di apertura per 『TRICKSTER』 è stata un'ispirazione per la produzione delll'anime. Come ti sei sentito quando hai ricevuto l'offerta?
GACKT: Ho pensato, 「Voglio rispondere a questi sentimenti」. Perchè siamo un'etichetta indipendente invece di provenire da una compagnia musicale megay, certe cose non capitano spesso. Beh, nonostante in quest'epoca essere un'etichetta indipendente non sia molto imporante, detto questo, le etichette indipendenti raramente vengono contattate per fare sigle di un'anime, sono felice di nominare me.
―― Avendo visto il MV, quale scena ti ha impressionato di più?
GACKT: Sulle impressione profonde, con questa espressione, ho pensato, gli artisti che non mostrano la propria faccia sono bravi (ride). Usando solo le loro voci, senza aver bisogno di mostrare sè stessi. Cosa pensi riguardo a questo?
―― E' un'impressione unica (ride). L'uomo che salta perchè vuole vedere disperatamente la donna nella gabbia d'uccelli, ed anche se i suoi piedi stanno cedendo lui continua a saltare…… Sento come se la cosa descrivesse una realtà drammatica.
GACKT: Hahaha! Questo impressionismo è possibile solo perchè è un anime.
―― Farlo in un'azione live è impossibile vero? (ride). GACKT-san appare come voce nell'anime per il personaggio, il Demone con Venti Facce. Come lo hai interpretato?
GACKT: Beh, è un personaggio eccezionalmente freddo. Tuttavia, ho pensato che fosse interessante descrivere il suo cuore deformato che non sa distinguere tra buono e cattivo, e la freddezza in lui.
―― Avendo fatto doppiaggio finora, ti piace?
GACKT: Mi piace. Se mi chiedi 「Cosa ti piace?」, in realtà, fino a poco tempo fa, ho amato il doppiaggio più della recitazione.
―― Che fascino ha?
GACKT: Per le voci, tu devi trasmettere ogni singola parola con un potere convincente. Se lo fai nella recitazione, diventa una brutta performance. Come pensavo, è la differenza tra il realismo ed il surrealismo. Nel mondo reale, se reciti ogni riga con troppa convinzione, diventa troppo recitato e finisce a sembrare falso. Tuttavia, nel mondo surreale, non funziona se non metti l'anima nelle righe che leggi. Ecco la differenza.
Fonte: excite.co.jp
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA
EXCITE.CO.JP: GACKT Kimi dake no Boku de Iru Kara Intervista - parte 1
La nuova canzone di GACKT è una canzone d'amore che esprime il desiderio di proteggere la persona amata che sta morendo per una malattia, e la struggente determinazione
■GACKT/Nuovo singolo 『Kimi Dake no Boku de Iru Kara』 Intervista (1/4)
GACKT riflette sul 『LAST VISUALIVE』, parla dei sentimenti della canzone, e del suo entusiasmo sul world tour
La canzone d'amore spiega la struggente determinazione ed il desiderio di proteggere la persona amata che sta morendo per una malattia,「Kimi Dake no Boku de Iru Kara」. Richiamando il palco del 『GACKT WORLD TOUR 2016 「LAST VISUALIVE Saigo no Tsuki -LAST MOON- supportato da Nestle」』, riappare l'immagine di GACKT in una semplice t-shirt bianca cha canta la canzone con emozione . Il nuovo singolo di GACKT, che sarà il suo 47°, proviene dal suo ultimo album 『LAST MOON』. La canzone che è diventata la sigla di apertura dell'anime 『TRICKSTER - Edogawa Ranpo 「Shonen Tanteidan」 Yori -』 (MX, Yomiuri TV, BS11) che è in onda da Ottobre 2016, è partita dall'aspirazione della produzione dell'anime di collaborare con GACKT. Collegandosi con il mondo del lavoro, il video completamente animato di GACKT è anche nuovo. In questa nuovissima intervista, GACKT riflette sul 『LAST VISUALIVE』, e parla dei sentimenti messi nella canzone, ed anche del suo entusiasmo sul world tour.
Ad oggi p sicuramente conveniente con una varietà di Social Network da utilizzare ma... il modo più speciale è ancora la lettera, vero?
―― Ho visto il 『LAST VISUALIVE』 finale (3 Luglio, 2016 / Saitama Super Arena) e, sono rimasto assolutamente sconvolto dal meraviglioso spettacolo. Dall'incredibile mondo che solo GACKT-san può creare……
GACKT: MI rende felice che tu dica questo. Nessuno vuole fare una cosa del genere (ride). Troppo lavoro.
―― Devia dall'ordinario, non è vero.
GACKT: Davvero. Mi sento anche un po' gasato se penso 「Lo abbiamo fatto bene fino ad ora」(ride).
―― In una precedente intervista ti è stato chiesto se il live sarebbe andato pari passo con l'album『LAST MOON』 ma, non era solo l'album, ma anche il mondo che GACKT-san ha creato e che si mischia con le storie. Sono stato in grado di sentire indescrivibili emozioni, ed anche di provare un vasto spettro di sentimenti. Devi essere stanco...
GACKT: Hahaha! Ero stanco sicuramente. Davvero, ero scioccato. Mi sono ammalato nella seconda metà del tour, vedi. Le mie condizioni fisiche pessime si sono riflesse sulla mia pelle, e alla fine, un supporter era intorno al mio braccio ed il mio corpo interamente sorretto...è stato terribile.
―― Ma guardando le cose dal di fuori, non sembrava assolutamente che la situazione fosse così, il ballo ed il canto erano perfetti. 「Kimi Dake no Boku de Iru Kara」, che è diventato un singolo ora, è stata interpretata in un'importante scena nel finale, vero? E' stata messa alla pari con 「P.S. I LOVE U」.
GACKT: E' giusto, è la canzone risposta. In senso stretto, la canzone risposta di「Kimi Dake no Boku de Iru Kara」dovrebbe essere 「P.S.I LOVE U」. I sentimento dell'uomo verso la donna sono espressi in 「Kimi Dake no Boku de Iru Kara」, mentre i sentimenti della donna verso l'uomo sono espressi in 「P.S. I LOVE U」.
―― Nell'intervista per 『LAST MOON』 (※Febbraio 2016), questa canzone non esisteva ancora giusto? E' stata creata alla fine?
GACKT: Invece di chiamarla la fine, piuttosto ci è voluto più tempo per completarla. Ho cominciato a lavorarci sopra prima delle altre canzoni ma, nonostante la melodia e le parole fossero giù preparate, non riuscivo assolutamente ad arrangiarla. Doveva essere una canzone ancora più lunga ma, era troppo generale, se non sbaglio, è stata completata il giorno finale delle prove. Ma, penso, essere rimasto fisso sul pezzo per tanto tempo sia valsa la pena. Penso sia una bella canzone
―― Che sia per il tempo o il ritmo, il sentimento di dire “mi piace!” esce fuori, e posso sentire il furioso momento di ciò, ma questa coppia, è stata posta in serie situazioni, giusto?
GACKT: Giusto. Nonostante loro pensassero che tutto potesse andare bene, la ragazza subito si è ammalata, e hanno finito ad affrontare un futuro diverso da quello che si erano immaginati…… Come, se lui non riuscisse ad affrontare la realtà. Ma da lì, ha finalmente deciso nel suo cuore 「La proteggerò」, e ha cercato di raggiungerla ma, ialla fine non si sono riusciti ad incontrare…… Ma lui ha ricevuto una lettera dalla ragazza che era morta, e che si connette con 「P.S. I LOVE U」. E' una canzone fugace ma bella, o piuttosto, penso di aver scritto un bel paio di canzoni.
―― 「P.S. I LOVE U」ha la forma di una lettera scritta con i loro sentimenti per un amante lasciato indietro, ed all'inizio del video di 「Kimi Dake no Boku de Iru Kara」 anche, l'uomo stava cercando di scrivere una lettera con una penna stilografica. Nei giorni d'oggi, strumenti come LINE o le emails sono i primi ma, oso dire che quando si tratta di una lettera le emozioni sono maggiori. Era intenzionale?
GACKT: Sì. Una lettera è l'unica cosa che possa trasformare le parole di qualcuno in sentimenti. Per esempio, nella forza delle parole scritte.
―― La sfocatura, l'occasionale distorsione della scrittura. Ciò che tu stai dicendo è, anche in quelle cose, i sentimenti presenti giusto.
GACKT: Giusto. Perchè dopo tutto, le lettere digitate possono solamente essere dello stesso font, ecco perchè noi tendiamo ad esprimere i nostri sentimenti con le emoticons, anche con quello, è ancora un mondo digitale. Ma, le emozioni non possono essere digitate giusto. Ora ci sono vari Social Media e la cosa è sicuramente comoda…… Ma, ciò che p veramente prezioso è ancora la lettera.
―― Le cose che non possono essere espresse in simboli, sono inserite nella lettera giusto.
GACKT: E' giusto. Tu vorresti farlo.
Fonte: excite.co.jp
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA
[NUOVE FOTO] GOOD TIME MUSIC TWITTER
Oggi il broadcast sarà diverso dal solito, comincerà 30 minuti dopo la mezzanotte!
Qual è il lato sconosciuto di GACKT...!?
Non perdetelo!
Fonte: @goodtime_tbs
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA
HEADLINES.YAHOO: Impara la stoica filosofia da GACKT
Il 24 Novembre (Gio) nella messa in onda live del programma di TOKYO FM che ha Takahashi Minami come personalità, GACKT-san è apparso nell'angolo 「Best 3 Sensei」! Intitolato 「Gli studi di GACKT」, ha parlato delle sue particolarità e filosofie.
Mostrando il suo corpo, che ha allenato come un atleta, su Instagram tra le altre cose, molte sono familiari con la sua stoicità. Il motto di GACKT-san è 「fallo con la consapevolezza che puoi farlo veramente」. Credendo che sarai in grado di fare qualcosa se non ti arrendi fino alla fine,e ripetendo a te stesso che non importa quanto tempo ci voglia, tu arriverai alla tua destinazione, questi pensieri si trasformano in “Posso farlo veramente!” ogni volta che tu provi a fare qualcosa. 「Penso che chi si arrende a metà strada veda le cose nel modo sbagliato. Le cose difficili o dolorose peseranno molto sulla vostra mente. Ma, è importante visualizzare te stesso mentre lo fai. Sempre mantenendo un'immagine di una buona riuscita davanti ai tuoi occhi, ogni difficoltà che affronterai diventerà leggera」 ha detto, basandosi sulla sua teoria.
Inoltre, ha enfatizzato il “dare tutto te stesso”. 「Tutti tendono a dire 『E' impossibile』 o 『Non è per me』,ed altre scuse come queste ma, per me, è una questione di 『stai dando tutto te stesso?』. Se non vuoi farlo allora non c'è bisogno che impieghi tutti i tuoi sforzi in ogni cosa. Ma se è qualcosa a cui davvero tieni allora devi dare tutto te stesso! Ecco cosa penso」 ha continuato con le sue parole appassionate.
Avendo detto questo, GACKT-san stesso si è arreso a metà strada una volta nella sua gioventù, ma le parole di una certa persona hanno fatto in modo che ci fosse un enorme cambio nei suoi sentimenti.「Molte persone sanno una cosa, ricordalo, pensa e poi fai. Ma le persone di successo hanno un modo differente, sanno qualcosa, ricordalo, fai, poi pensaci, questa è l'unica differenza che c'è. Tra i 4 fattori "Sapere (知る)”, “Ricordare (覚える)”, “Muoversi (動く)”, e “Pensare (考える)”, qual è il più importante? Quando allinei questi 4 caratteri Giapponesi, dice “知覚動考 che viene letto ともかくうごこう (Comunque, muoviti)”, mostrandoti la risposta davanti ai tuoi occhis. Semplicemente pensare senza muoversi non ha senso. Prima di pensare, fatelo!」 ha detto, enfatizzando il fare una mossa. A queste impressionanti parole di GACKT-san, Takamina è rimasto colpito, dicendo mentre annuiva 「Quando si affronta una sfida, ci saranno molte difficoltà, ma terrò queste parole sempre nel mio cuore!」.
(Il programma di TOKYO FM 「Takahashi Minami’s 『Kore Kara, Nani Suru?』」 in onda il 24 Novembre 2016)
Fonte: HEADLINES.YAHOO.CO.JP
Traduzione: GACKT Italia Team
Traduzione © GACKT Italia