Nakagawa Kana Instagram, GACKT, GACKT Italia, GACKT translations, GACKT traduzione, GACKT traduzioni, GACKT translation, GACKT photos, GACKT photo, Original sin

[FOTO] NAKAGAWA KANA INSTAGRAM – MAR 31 2017

Nakagawa Kana Instagram update con una foto di GACKT:

GACKT e me coperta di sangue (ride) Sono stata coperta di sangue fin dal primo momento che l'ho salutato, quando mi ha visto è scoppiato a ridere e ci siamo fatti anche una foto insieme✨
Grazie mille!! E scusa per il mio look sanguinario! #Tsumi no Keisho

Traduzione: GACKT ITALIA Team

Traduzione © GACKT ITALIA


ASAHI.CO.JP: GEINOUJIN KAKUZUKE CHECK ~

GEINOUJIN KAKUZUKE CHECK ~ I TOP PERFORMERS HANNO UNA CONOSCENZA DEL 「WA」!? SPECIAL~ (Wa (和)) *Concetto culturale Giapponese che di solito è tradotto come "armonia", strettamente connesso con ciò che è Giapponese e ciò che significa essere Giapponese *

4 Aprile, dalle 7:00 alle 9:48

Presentatore: Hamada Masatoshi
Co-Presentatore: Hirodo Ayumi (annunciatore ABC)
Artisti (In ordine alfabetico) : Aibu Saki, Izumi Pinko, Ichikawa En'nosuke, GACKT, Kusabue Mitsuko, Shinoda Mariko, Takata Mayuko, Hakata Daikichi, Hashimoto Daijiro, Yusuke Santamaria.

Il titolo di questo episodio è “Geinoujin Kakuzuke Check ~ I top performers hanno una conoscenza del 「WA」!? Special~" e testeremo ‘La conoscenza del Wa' che i top performers del Giappone dovrebbero avere!
Se sono degli artisti di prima classe è dovrebbe essere qualcosa di naturale, ma se per caso dovesse essere commesso un errore, e vengono degradati da Top-class → Normale → Second'ordine → Terz'ordine → Sosia → Non meritano di essere mostrati (Vengono davvero eliminati dallo schermo)!

Questa volta, la regola sarà che i 10 artisti saranno riuniti per sfidare i le prove come parte dello stesso team! Per ogni prova, una "Chiara linea di conoscenza" è stata preparata sove "Se tre o più artisti hanno successo tra 5, saranno salvi", se sono meno di 3, la classifica degli artisti si abbasserà! La tensione è duplicata con il sistema di responsabilità collettiva in cui quelli che hanno una mancanza di conoscenza porterà in basso anche gli altri. Questo modo di sfidare le prove come gruppo promette dei grandiosi highlights in questo speciale!

A prendere questa sfida saranno i 10 artisti (In ordine alfabetico) Aibu Saki, Izumi Pinko, Ichikawa En'nosuke, GACKT, Kusabue Mitsuko, Shinoda Mariko, Takata Mayuko, Hakata Daikichi, Hashimoto Daijiro, Yusuke Santamaria. Il presentatore sarà il ben conosciuto Hamada Masatoshi. Varrà la pena vedere gli artisti che non hanno conoscenza essere presi in giro da Hamada! Inoltre, questa volta, GACKT che tiene il personale record di 48 consecutive scelte giuste nella messa in onda del Nuovo Anno, prenderà parte a questo speciale per la prima volta! Come imperatore imbattuto, come sarà la conoscenza di GACKT .....!?

Ci saranno solo le celebrità di top-class con la piena conoscenza del "Wa" o ci saranno performers senza conoscenza del "Wa" che non meritano di mostrare la loro immagine? Aspettate gli scioccanti sviluppi che vi renderanno non in grado di togliere gli occhi dallo schermo fino alla fine.

Conoscenza del 'Wa' Prova 1
"Siete in grado di leggere i 12 Segni dello Zodiaco Cinese?"

Per la prima, semplice prova, gli artisti dovranno estrarre una carta con un carattere rappresentante uno dei 12 segni dello Zodiaco Cinese, e scegliere il peluche corrispondente che rappresenta il vero animale! Siccome ci sono simboli che si vedono ogni volta nel Primo Giorno dell’anno, potrebbe essere qualcosa di già conosciuto. Gli artisti saranno in grado di fare una buona partenza!?

Conoscenza del 'Wa' Prova 2
“Visita a casa di amici come coppia sposata” Fin dai tempi antichi le buone maniere sono tenute in grande considerazione in Giappone quando si visita la casa di qualcuno. Ecco qui controlliamo la conoscenza dell'etichetta di quando si va a visitare la casa di una coppia sposata. Facciamo diventare due artisti una coppia e, con l'ambientazione del presentare la moglie, in una visita alla casa di qualcuno di importante a cui tu di solito dovresti mostrare la tua gratitudine, la loro conoscenza delle maniere sarà messa alla prova dal loro "Galateo alla porta d'ingresso", "Aspettando il capo della famiglia", "Dopo che il marito è arrivato", "Come ricevere thè e rinfresco", "Come lasciare la casa" e cose simili.

Conoscenza del 'Wa' Prova 3
"Le invenzioni Giapponesi - Uso proprio del Tasuki, Uso proprio della pompa kerosene, Uso proprio di aprire un Onigiri ed un Temaki sushi da un conbini."

Qui si metterà alla prova l'abilità di utilizzare le famose invenzioni Giapponesi! I contenuti della prova saranno: il "Tasukigake" o l'uso della corda chiamata Tasuki, usata per legare le maniche dei vestiti Giapponesi in modo che non diventino un ostacolo; l'uso della pompa kerosene, usato nei freddi inverni per inserire il kerosene nei termosifoni o cose simili; come aprire un "Onigiri e Temaki Sushi dai conbini" che vende non meno di 50 milioni di pezzi all'anno in Giappone. Ce la faranno a fare questa sfida...?

Conoscenza del 'Wa' Prova 4
“La conoscenza di suonare il Kozutsumi”

Questa prova testerà l’abilità di suonare il 'Kozutsumi', un tradizionale strumento a percussione, con il suo tipico suono 'Pon'! Il prezzo del kozutsumi usato nello show non è meno di 1.5 milioni di yen! Sarebbe un disastro se la pelle del tamburo si dovesse rompere! Porterà agli artisti un incredibile stress... Ce la faranno?

Conoscenza del 'Wa' Prova 5
"Conoscenza dei modi richiesti per gli alimenti in stile Giapponese - Come fare un buon thè Giapponese, modo raffinato di mangiare la soba, il giusto modo di mangiare i funghi Matsutake cotti a vapore, il giusto modo di mangiare la zuppa Giapponese"

Registrato come Unesco Immaterial Cultural Heritage, il cibo Giapponese sono sta attraendo in modo sempre più grande l'attenzione del mondo. Per le persone Giapponesi è naturale conoscere il modo di mangiarlo. Questa volta saranno sfidati a mostrare le loro maniere relative a 4 cibi Giapponesi: "Come fare un buon thè Giapponese", "Modo raffinato di mangiare la soba", "Il giusto modo di mangiare i funghi Matsutake cotti a vapore", e "Il giusto modo di mangiare la zuppa Giapponese". In particolare, la zuppa conterrà gusci di gamberu, e gli sfidanti devono sforzarsi a togliere il guscio...

Conoscenza del 'Wa' Prova 6
"Giochi per bambini - La conoscenza delle trottole, conoscenza della gru di origami, conoscenza del gioco di cullare il gatto"

Per ultimo, la prova che testerà se, come persone Giapponesi che desiderano usare questi giochi tradizionali per bambini, possono farlo propriamente! Questa prova li sfiderà con 3 giochi "La conoscenza delle trottole", "La conoscenza della gru di origami", e "La conoscenza del gioco di cullare il gatto

Se sono degli artisti di prima classe avranno naturalmente questa "Conoscenza del 'Wa'", ma alla fine di queste 6 prove chi manterrà il suo posto in classifica? Saranno in grado di mantenere il rango di prima classe, o ci sarà il fatale errore che li farà sparire dallo schermo!? Queste 3 ore speciali piene di punti interessanti vi faranno ridere, vi sorprenderanno, e saranno anche una chance di studiare cose che pensavate di conoscere e che in realtà non conoscete! Non perdetelo!!

Geinoujin Kakuzuke CHECK Twitter, GACKT, GACKT 2017, GACKT translation, GACKT translations, GACKT traduzione, GACKT traduzioniGeinoujin Kakuzuke CHECK Twitter, GACKT, GACKT 2017, GACKT translation, GACKT translations, GACKT traduzione, GACKT traduzioniGeinoujin Kakuzuke CHECK Twitter, GACKT, GACKT 2017, GACKT translation, GACKT translations, GACKT traduzione, GACKT traduzioniGeinoujin Kakuzuke CHECK Twitter, GACKT, GACKT 2017, GACKT translation, GACKT translations, GACKT traduzione, GACKT traduzioni

Fonte: asahi.co.jp

Traduzione: GACKT ITALIA Team

Traduzione © GACKT ITALIA


[FOTO] Asian Poker Tour Facebook – MAR 28 2017

Asian Poker Tour Facebook update. Nuove foto di GACKT a seguire:

Sentitevi liberi di taggare le vostre foto!

APT Korea 2017 con un KRW 1,650,000 Main Event di entrata e un totale di 13 Eventi laterali. Si sta svolgendo ora al Paradise Casino Jeju Grand, Corea del sud e continuerà fino al 28 Marzo 2017.

Controllate l'agenda dell'evento su http://bit.ly/aptkorea2017

Per maggiori aggiornamenti su APT, indirizzatevi al sito ufficiale di APT: www.TheAsianPokerTour.com

Fonte: Asian Poker Tour Facebook

Traduzione: GACKT ITALIA Team

Traduzione © GACKT ITALIA


GACKT ORIGINAL SIN, GACKT 2017, GACKT Italia, GACKT translations, GACKT translation, GACKT traduzioni, GACKT traduzione

HEADLINES.YAHOO.CO.JP: GACKT trasforma il lato oscuro del suo cuore in qualcosa di bello

GACKT trasforma il lato oscuro in agguato nel suo cuore in qualcosa di bello nella sua nuova canzone 「Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~」

Il primo singolo di GACKT del 2017, 「Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~」 è stato rilasciato il 22 Marzo. Ci ha detto tanto riguardante i profondi pensieri di natura umana collegati alla canzone, e ha anche rivelato in cosa è cambiato da quando si è trasferito all'estero.

GACKT ORIGINAL SIN, GACKT 2017, GACKT Italia, GACKT translations, GACKT translation, GACKT traduzioni, GACKT traduzione

■La mia nuovissima canzone 「Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~」si avvicina all'oscurità del mio cuore

「Il tema della mia nuovissima canzone, 『Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~』, considera l'esistenza degli umani come un peccato in sè, ed è un peccato che si ripete continuamente. Da qui, quelli che la ricevono possono liberamente giudicare sè stessi ma per cose come i traumi personali o le cicatrici emozionali, penso che questi siano cose come "parti del peccato = il vaso di Pandora" della natura umana. Ma non c'è nessun motivo di nasconderli o negarli. Ciò che è importante e come affronterai quel vaso di Pandora e come continuerai a vivere」

「E' stata usata come sigla finale dell'anime 『TRICKSTER -Edogawa Ranpo 「Shonen Tanteidan」 Yori-』, e la canzone esprime il "buio che una persona tiene nel suo cuore", come ha il personaggio a cui io presto la voce, il Demone con Venti Facce (un criminale la cui nazionalità, genere, ed età sono sconosciuti). Quando ho cominciato a scrivere questa canzone, non riuscivo a capire consciamente il contenuto dell'anime, e ho semplicemente seguito cosa veniva fuori da me stesso. Ma alla fine, ho creato una canzone che potrebbe essere la chiave per sbloccare il mistero del perchè il Demone con Venti Facce è diventato un criminale del secolo」

GACKT ORIGINAL SIN, GACKT 2017, GACKT Italia, GACKT translations, GACKT translation, GACKT traduzioni, GACKT traduzione

■Un espressionista che riesce a dare vita all' “estetismo della pazzia”

「Senza pensare al tema della canzone che sto creando, la mia preferenza di avere una bellissima melodia non cambierà mai. Mentre scrivevo la canzone o la registravo, più la cambio e più difficile diventa, e ci sono anche volte in cui finisco con una canzone che per me è impossibile da cantare (ride). Poi continuerò finchè non riesco a cantarla, quindi non ha mai fine.
Sono sempre dentro all' "estetismo della pazzia" nella musica e nei lavori ch e creo e nel mio modo di vivere anche. Io non posso fare cose che non sono accompagnate da ciò. Specialmente finchè la musica non è qualcosa che tu puoi vedere con i tuoi occhi ma qualcosa che è catturata come un'immafine nella tua testa mente la ascolti e la immagini. A seconda dell'ascoltatore, ci sono persone che possono vedere una bellissima immagine nonostante i suoni siano pieni di pazzia. Nel music video di questa canzone, c'è una scena in cui una ragazza piena di sangue sorride quindi io penso che questo esprima l'"estetismo della pazzia" che ho menzionato」

GACKT ORIGINAL SIN, GACKT 2017, GACKT Italia, GACKT translations, GACKT translation, GACKT traduzioni, GACKT traduzione

■ Io "penso" ad essere me

「Come espressionista, è importante sapere come preferisco vivere. Chi non è particolare riguardo a niente su qualsiasi cosa è dato loro senza resistenza, e vive reagendo agli agenti esterni senza pensare. Perchè pensare è un'azione tediosa quindi è più facile e più rilassante vivere senza pensare. Ma io penso a non mettere troppe informazioni in me stesso. Cerco le informazioni che voglio sapere su di me, e cerco le cose che voglio vedere da solo. Scelgo le informazioni che voglio, ma perchè sono io.」

「Centro me stesso, non mi interessa di cosa è giudicato buonon o cattivo in questa era. Cosa è considerato buono ora poteva non essere buono 50 anni fa comunque, e a seconda dell'era e dalle circostanze, il giudizio si cosa sia buono o sbagliato cambia. Quindi, è importante per noi farlo o no, che ci piaccia o no? Con questo, fai quello che ti senti di fare con gli standards che hai tenuto per te stesso. Non è giusto pensare a qualcosa di buono o cattivo che è stato giudicato dalle persone intorno a te, ed alla fine, tu sarai solamente in grado di vivere la vita secondo il modo di qualcun altro. Ecco perchè, siccome se qualcuno è unico o no viene deciso dalle persone intorno a noi, non mi interessa assolutamente niente (ride). ci sono regole nella società, ma in termini di pensiero, le persone sono libere. Ci sonoWithin myself, I don’t care about what is judged as good or bad in this era. What is considered good now could have been considered as bad 50 years ago anyway, and depending on the era and the setting, the judgement of whether something is good or bad changes. So, is it meaningful for yourself to do it or not, do you like it or not? Through that, you go with your way of life with the standards that you keep for yourself. It’s rigid to think about something according to the judgement of good or bad that was decided by those around you, and in the end, you’ll only be able to live according to someone else’s way of life. That’s why, since whether someone is unique or not is in the end decided by the people around us, I don’t care about it at all (laughs). There are rules in society but in terms of thinking, people are free. Ci sono molti che hanno difficoltà a bilanciare ciò che rimane di loro con le regole della società, e di pensare liberamente」

■Sono arrivato a capire il vero senso di “eleganza” la prima volta che mi sono trasferito all'estero

「Ho capito, per la prima volta, il significato della parola "eleganza" quando ho cominciato a vivere all'estero. E' in realtà estremamente difficile essere eleganti, e quando ho voglia di spendere 3 ore elegantemente, ognuno comincia a guardare il proprio telefono. Serve coraggio e sforzo lasciare tutto quello che hai al momento e creare uno spazio nella tua mente. Fino ad ora, ho sempre pensato che non posso trascorrere del tempo così perchè sono impegnato nella realtà, quando ho provato a guardare lo scenario dalla mia casa all'estero per 3 ore, è stato davvero difficile (ride). Non c'era assolutamente spazio per me, e ho realizzato che non riuscivo a godermi il posto per niente. Quando ero uno studente ero in grado di trascorrere del tempo perdendo la mia mente sulla riva del fiume ma sono diventato completamente incapace di farlo adesso, è come una malattia dei tempi moderni. Comparati ai miei giorni di scuola, sia il denaro che ho e l'ambiente in cui mi trovo sono differenti, e a prima vista posso sembrare più elegante adesso ma, non è questo il caso, e se non mi riprendo, finirò in fumo」

「Porto molto rispetto verso una donna con cui mi incontravo, e quando siamo andati al mare insieme, lei leggeva un libro all'ombra degli alberi, e quando io la guardavo, pensavo 『Che eleganza』. Ho provato a leggere un libro di fianco a lei anche, ma non sapevo come impiegare le mani in tutto quel tempo (ride). Io vorrei subito ricominciare ad allenarmi, e mi sembra di volermi muovere.
Nonostante questo, penso che ho scelto le informazioni che volevo ricevere, quando realizzo ciò, io stesso non avrò in realtà scelto niente e diventerò incapace di muovermi in qualsiasi direzione, mi sentirò spaventato. Suppongo che questo sia il tipo più infelice. Ora sono in grado di creare tempo per svuotare il mio cuore e la mia mente, ed ancora quello che sento sta cambiando. Quando vivevo in Giappone, non potevo farlo davvero ma giravo nel centro commerciale godendomi la mia libertà. Perchè era diventato impossibile per me creare lo stato che mi era essenziale, spero che attenderete i lavori di GACKT da oggi in poi」

Fonte: headlines.yahoo.co.jp

Traduzione: GACKT ITALIA Team

Traduzione © GACKT ITALIA


GACKT ORIGINAL SIN, GACKT 2017, GACKT Italia, GACKT translations, GACKT translation, GACKT traduzioni, GACKT traduzione

ANIMATETIMES.COM: Cos'è un doppiatore per GACKT-san?

Cos'è un doppiatore per GACKT-san? Lui parla del suo incontro con i grandi doppiatori! 「Il modo di doppiare dell'artista individualista GACKT」

L'individualista artista GACKT, impegnato in un grande range di attività inclusi recitazione e doppiaggio. Insieme all'uscita della sua canzone per il TV anime 『TRICKSTER -Edogawa Ranpo 「Shonen Tanteidan」 Yori-』 (riferito come Trickster qui sotto), che è cominciato ad Ottobre 2016 di cui la seconda stagione sta ancora andando in onda, ha anche prodotto da capo la 2° canzone della sigla finale. Inoltre, è stato anche coinvolto nel doppiaggio del personaggio il Demone con Venti Facce.

Come mai GACKT-san ha cominciato il suo lavoro di doppiaggio? Questa volta, lo abbiamo intervistato con l'argomento 「Il modo di doppiare dell'individualista artista GACKT」. GACKT ha condiviso con noi i suoi pensieri sul fascino di doppiare come lavoro, dello scrivere canzoni come l'artista GACKT, e del personaggio del Demone con Venti Facce, che stiamo cominciando a capire mentre l'anime sta arrivando alla fine! Inoltre, ha anche parlato di un meraviglioso episodio con un grande doppiatore.

GACKT ORIGINAL SIN, GACKT 2017, GACKT Italia, GACKT translations, GACKT translation, GACKT traduzioni, GACKT traduzione

Come ci sono vocalizzazioni per i drama, ci sono vocalizzazioni per il doppiaggio.

──GACKT-san è stato coinvolto in vari lavori ma, quale pensi sia la ragione per cui sei stato scelto?

GACKT-san (riferito come GACKT qui sotto): Quando pensi a questo, un artista che crea la sigla e il doppiaggio ha una posizione eccezionale. Anche se ci sono doppiatori che sanno cantare, tu raramente trovi artisti che fanno doppiagi. In primo luogo, è irragionevole.

──Intendi che è difficile senza l'esperienza da doppiatore?

GACKT: Più che questo, il modo in cui un doppiatore parla è completamente diverso qualsiasi altra cosa. Ci sono attori che fanno doppiaggio ma perchè la loro performance vocale ha movimenti ed espressioni come estensioni della stessa, le loro voci risultano diverse comparate a quelle dei veri doppiatori e non possono essere comparati con essi.

Per quanto mi riguarda, amo fare doppiaggio, e ho sempre fatto doppiaggio da quanto ho cominciato a fare musica, quindi ho impiegato lo sforzo necessario per questo. Anche se ho fatto drama periodici ed altri drama, mi piace il doppiaggio, l'ho fatto mentre pensavo consciamente all'utilizzo di un colore di voce adatto. Mi hanno permesso di diventare un doppiatore perchè ho una certa esperienza. In altre parole, se io fossi un agitatore di folle, sarei finito dopo un lavoro. Ecco perchè sono estremamente felice di fare il doppiatore come lavoro. Significa anche che sono un po' riconosciuto.

──Sei stato doppiatore per anime e giochi ma, le persone in generale sono abbastanza stupite dal fatto che tu stia accettando molte sfide giusto?

GACKT: Sono anche coinvolto dai cosplay (ride). Per questo, mi sono vestito come i personaggi dei giochi, non posso battere il personaggio reale. Ho impersonato i personaggi dei giochi per lavoro anche se penso sia impossibile. (ride)

Entrambi: (Ridono).

GACKT: Siccome un essere umano non può vincere contro una figura modellistica, è semplicemente impossibile (ride). Sicuramente, suppongo nel tempo di 『Dirge of Ceberus Final Fantasy VII』. A quel tempo, l'immagine di 『Crisis Core -Final Fantasy VII-』 era già nel team di produzione quindi proprio alla fine, hanno deciso di permettere a Genesis (※1) di fare un'apparizione. Per alcune ragioni, è diventato 「Facciamo agire tutti e due i CG e facciamogli fare live action insieme」, e mi hanno vestito come Genesis. Sembrava tipo, 「No no no no, non è impossibile?」 (ride). Oh beh, l'abbiamo fatto.

※1: GACKT-san è stato il personaggio G in 『Dirge of Cerberus Final Fantasy VII』, e ha recitato come Genesis in 『Crisis Core -Final Fantasy VII-』.

──Come possiamo aspettarci da te che accetti sfide senza rifiutare (ride).

GACKT: E' stata una scena lunga 2-3 minuti in cui ho recitato nel personaggio e ho volato nel cielo il tutto filmato con il green screen. Ho fatto del mio meglio. Ho fatto del mio meglio ma... qualcosa del genere (ride).

Entrambi: (ridono).

GACKT: Anchce se avevo pensato, 「Mi chiedo se sia giusto anche se non ho un modellino」, l'ho fatto meglio che potevo perchè dovevo farlo. Comunque, io proverò.

Il Demone con Venti Facce è un adulto incompleto con “qualcosa” di mancante

──In 『Trickster』di questa volta, hai recitato come il Demone con Venti Facce, e mentre recitavi, cosa hai sentito del personaggio in termini di recitazione?

GACKT: Penso che il Demone con Venti Facce sia qualcuno che ha avuto un certo tipo di trauma diventando adulto, e ho l'impressione che a lui manchino molte emozioni. Lui normalmente rimane calmo ma quando le cose non vanno nel modo pianificato, sembra come se il bambino dentro di lui venga ridotto in brandelli ed uscisse fuori. Non lo lasciano fare nella storia ma la parte di lui che esce fuori è nell'ultimo episodio. Attendete con ansia cosa accadrà alla fine.

──Tra tutti i ruoli che Gakuto-san ha fatto come doppiatore, il Demone con venti Facce è un personaggio sicuramente che si distingue, vero?

GACKT: E' un personaggio per cui ho tenuto le emozioni e le intonazioni abbastanza soppresse quindi ho avuto la sensazione che fosse il tipo di personaggio che non sono capace di interpretare. Perchè io posso essere troppo indifferente. Ma è stato molto interessante, ed è diventato qualcosa per me da studiare. Specialmente fino a che le sue emozioni sono uscite nell'ultimo episodio, è stato divertente. Invece, ho stranamente sentito che la rivelazione delle emozioni che sono state soppresse, e la pazzia che rapidamente si mostrava, facessero più per me.

GACKT ORIGINAL SIN, GACKT 2017, GACKT Italia, GACKT translations, GACKT translation, GACKT traduzioni, GACKT traduzione

Come un ex insegnante che mi ha influenzato
──Precedentemente, quando parlavamo di 『Trickster』 in una serie di interviste (※2) per Animate Times, hai detto di aver bevuto con Otsuka Akio-san. Hai detto 「Sono un feticista della voce」 ma, hai mai avuto momenti in cui hai pensato “Mi piace questa voce”?

※2: è apparso nella 4° della serie di interviste per 『Trickster』. Da quel punto, ha parlato dei suoi pensieri sugli straordinari doppiatori.

GACKT: Includendo la voce di Otsuka Akio-san, amo anche Ginga Banjo-san, e Ikeda Shuichi-san… …

Per quanto mi riguarda, non mi sono mai emozionato incontrando le celebrità. E' perchè non ho molta ammirazione per le celebrità. Tuttavia, sono stato influenzato dalla “voce” un certo numero di volte in vita mia, ecco perchp quando incontro dei doppiatori, mi sento molto grato.

──Detto questo, c'è un episodio impressionante con un doppiatore che hai incontrato?

GACKT: Quando ero nello studio a registrare per『Crisis Core』, è capitato che Banjo-san stesse registrando davanti a me. L'ho scoperto solo quando sono arrivato allo studio. Sono diventato teso tipo「Ma davvero!?」(ride).

Poi ho pensato che avrei dovuto andare a salutarlo, e ho aspettato che lasciasse lo studio… … A quel tempo, io non sapevo ancora come fosse Banjo-san quindi quando un uomo dai capelli grigi è apparso dallo studio, il mio cuore ha cominciato a correre (ride).

Entrambi: (ridono).

GACKT: non posso dimenticare quel momento. Stavo correndo e ho detto 「E' davvero un piacere conoscerti, io sono GACKT. Presto la voce a Genesis. E' da tanto tempo che mi piace la voce di Banjo-san, quindi sono onorato di incontrarti così」, poi Banjo-san mi ha teso la mano, e ha detto con quella voce (imitando la sua voce)「Sono davvero onorato che qualcuno come me sia rispettato da te. Continuerò diligentemente a fare del mio meglio da ora in avanti」. Nel mio cuore, stavo già urlando「E' Gihren Zabi!!」(※3). Davvero, è stato come se potessi vedere Gihren Zabi standing davanti a me nella vita vera. Come se potrei avessi sarei potuto morire se quel ragazzo fosse stato il capo (ride).

※3: Un personaggio apparso nella『Mobile Suit Gundam』. Uno dei notevoli personaggi di Ginga Banjo-san. Casualmente, GACKT-san è un grande ammiratore di 『Mobile Suit Gundam』.

Mi ha poi salutato (mimando la sua voce),「Bene, tempo di andare per me, fai il tuo meglio per il resto delle registrazioni」e non sono più riuscito a fermare le lacrime. La visione di lui che se ne andava non era Banjo-san assolutamente, era Gihren Zabi (ride). Pensare che posso commuovermi così tanto solo nel sentire una voce.

──Quindi cose del genere capitano anche a GACKT-san (ride).

GACKT: Non mi interessa mostrare le mie emozioni adesso. In primo luogo, non sono una persona che sta bene nella società generale, perchè sono un pervertito (ride).

Entrambi: (ridono).

GACKT: Inoltre, alla festa per la fine di 『Mobile Suit Zeta Gundam A New Translation』(※4) , Ikeda Shuichi-san mi ha presentato a Furukawa Toshio-san.

※4: l'anime movie prodotto per il 20° Anniversario di 『Mobile Suit Zeta Gundam』. GACKT-san ha fato 4 canzoni per quello「Kimi ga Matteiru Kara (Remix ver.)」.

In qualche modo non c'era posto per me e stavo da solo quando Shuichi-san mi è venuto incontro, e ha cheisto con quella voce (mimando la sua voce)「Conosci Furukawa Toshio-san che dà la voce al personaggio Kai Shiden?」. E' già diventato Char(※5) (ride).

※5: Un personaggio apparso in『Mobile Suit Gundam』, Char Aznable. Per Ikeda-san, è quello il personaggio.

Entrambi: (Ridono).

GACKT: Poi mi ha presentato Furukawa-san. Ricordo quei momenti chiaramente come se fosse ieri. Ikeda-san ha detto (mimando la sua voce)「GACKT-san, che ha prodotto la canzone questa volta, ha detto che vorrebbe conoscerti」, e poi Furukawa-san ha risposto (mimando la sua voce)「Piacere di conoscerti」. E' stato come se Kai Shiden (※6) volasse fuori dall'anime e stessi guardando ad una versione più vecchia di lui. Essere in grado di essere lì in quel momento ed incontrarlo, ero così commosso e ho detto「Sono così felice!!」.

※6: Un personaggio che è apparso in『Mobile Suit Gundam』. Insieme con Amuro Ray (CV: Furuya Tohru-san), è anche uno dei notevoli personaggi.

──E' stato un episodio in cui GACKT-san ha mostrato l'amore giusto.

GACKT: E' solo che mi piacciono tanto i doppiatori. E' stato un momento in cui ho pensato「L'impatto di una voce è così emozionante!」. Ed in tutto questo, sto pensando quanto onorato io sia di lavorare con loro.

── GACKT-san è in grado di guardare tanti anime?

GACKT: Onestamente, se mi chiedi se sono uno di quelli che ne possono guardare tanti, no, ma sono il topo di persona che li guarda ancora ed ancora. Cosa mi ha scioccato eccezionalmente è stato『Mobile Suit Gundam』, ae a partire da adesso, ho guardato tutti i lavori relativi a One Year War. Ecco perchè, tutti i doppiatori che appaiono in questi lavori sono come indicatori per me.

Suppongo che mi abbia insegnato quando meraviglioso sia fare il doppiatore. Io sono orgoglioso di essere in grado di lavorare nel campo di queste persone. nonostante il fatto che non sento niente quando lavoro con altre celebrità, il mio cuore si commuove davanti ai doppiatori. Anche se sto solamente sentendo le loro voci. E' davvero meraviglioso.

──E' una nostalgia per GACKT-san, vero?

GACKT: Più che nostalgia, è più incontrare un ex insegnante che non ho mai incontrato. Non è che mi abbiano insegnato specificatamente qualcosa ma, sono quelle persone che mi hanno insegnato cose importanti e mi hanno influenzato.

L'influenza che gli anime e i manga hanno sulle persone è molto più forte di quanto la popolazione generale assuma. I Manga hanno delle restrizioni sul numero di parole, e le battute dei personaggi devono essere scritte in quel fumetto piccolino così ci sono un sacco di volte dove le parole usate sono state scelte con molta attenzione. Aggiungere una voce a quelle parole attentamente scelte lo fa diventare un anime. Se quella voce si addice all'immagine perfettamente, ogni parola entrerà sempre più a fondo nel vostro cuore. Capisco che i doppiatori siano supportati da molte persone. Credo che tutti, come me, siano stati attratti dal fascino di una voce.

I cantanti attraggono le persone con una forma d'arte generale che è fatta di melodie e canzoni di testi ma i doppiatori non fanno quello. Loro attraggono le persone semplicemente attraverso l'atto quotidiani di "parlare" che tutti fanno. Nonostante questo, è incredibilmente magico che loro riescano a far sentire la gente commossa.

Invece di una canzone per un anime, io voglio fare una canzone che vada oltre.

──Da questo punto io vorrei chiederti riguardo agli argomenti relativi all'essere un artista. Hai dato 「Kimi no Tame ni Boku de Iru Kara」 per 『Trickster』 e hai anche scritto 「Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~」per lo stesso ma cos'hai in mente e quali sono i sentimenti che tu metti nelle tue canzoni?

GACKT: Io penso che ci siano state così tante canzoni che sento come se troppe canzoni di anime seguano una strada recentemente che non ci siano state abbastanza offerte per quelli che sono diventato sordi a queste sigle. Ecco perchè, quando io stavo scrivendo la canzone, ho deciso di essere completamente allo scuro dell'anime. Al primo posto, diventa inutile se il team di produzione non si innamora della mia canzone.

──Quindi non hai scritto la canzone con l'idea che tu la stia facendo per un anime giusto.

GACKT: Ho deciso che io farò quel che posso per l'anime. Ma visto che l'immagine dell'anime sarà supportata alla sigla video iniziale, ho pensato che sarebbe fantastico se io potessi avere qualcosa di più del solito. Quando strafaccio, mi viene detto 「Manca del pop」tuttavia, per prima cosa non avevo nessuna intenzione di scrivere una canzone pop comunque, e volevo inserire sempre di più della mia identità all'interno della canzone. Non è che sto cercando apposta di scrivere una canzone che sia facile da cantare al Karaoke, e se non posso scrivere canzoni ce siano più simili a me stesso, o avere la mia eccentricità e far dire alle persone "wow bello!", allora non c'è nessuna ragione per me di scriverle.

La canzone 「Kimi Dake no Boku de Iru Kara」 era già stata fatta, e il team di produzione l'ha usata nell'anime perché è piaciuta, ma questa volta ho scritto 「Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~」con la decisione già presa che sarebbe stata la sigla di chiusura dell'anime. Visto che questo è il caso, ho deciso di provare a scrivere una canzone che vada oltre il mio solito. Dato che sapevo che questa sarebbe stata una canzone che sarebbe finita in un anime, ho pensato di prendere spunto da questo e cercare di creare una canzone tagliente che includa quello.

Di nuovo ho realizzato che questo è il mio modo di scrivere una canzone. Da qui in poi, quando scrivo canzoni, creerò canzoni che abbiano sempre di più quel qualcosa di tagliente in aggiunta ad esse. Per esempio, anche se contiene contenuti che non possono essere trasmessi commercialmente, anche quello è la mia canzone. Io sono stato in grado di riconoscere quello, quindi è una buona cosa che sono riuscito a fare ciò in questo momento.

──Tu stai sempre pensando ad andare avanti, vero?

GACKT: Quando ero in sotto una compagnia di registrazione, mi venivano dette una serie di cose come non fare cose vietate ai minori, o segui le regole della messa in onda commerciale, e io dovevo pensare ai miei testi ma per me, onestamente pensare tutto questo è semplicemente stupido. Per esempio, perché io devo prestare così tanta attenzione anche se è una forma di espressione. Diventa inutile se le mie canzoni diventano qualcosa che non suona come me.

In 「Tsumi no Keisho ~ORIGINAL SIN~」, sono stato in grado di riaffermare che questo è anche il mio stila da qui in poi, io posso continuare senza importarmene. In questo momento, non è più un era dove tu vende i cd anche, e sarebbe buono rilasciare canzoni un po' più taglienti.

──In fine, visto che abbiamo tirato fuori questo argomento, c'è qualcosa che tu vorresti sfidare da qui in poi?

GACKT: Visto che amo il doppiaggio dopo tutto, forse farò un personaggio pazzo, maniacale. Questo non è limitato solo a giochi ed anime, ma anche per drama e commedie teatrali, l'industria del cinema in generale. L'espressione istantanea mi va bene. Solo che, credo che l'ufficio non voglia che io abbia un'immagine del genere dopo tutto. Beh, è impossibile comunque. Perché io impazzisco di mio (ride).

Entrambi: (ridono).

GACKT: Innanzitutto io sono una persona che non rientra nella società generale (ride). Finirò per essere forzato nel quadro della società. Ecco perché, dopo così tanto tempo, le persone mi vedono come 「Quel tizio è pazzo」. Ma sono semplicemente estremamente perverso (ride)

──Senti che ti aprirai di più da qui in poi?

GACKT: Beh già non mi stavo nascondendo.

──Ho come l'impressione che tu sia cambiato in qualche modo. Pensavo tu fossi un po' più rude.

GACKT: No no (ride). A dire il vero sarebbe una bugia se io dovessi dire che non voglio essere rude ma quella parte di è per l'espressione artistica. C'è una pazza parte di me anche, e amo divertirmi. Sono un burlone senza fine. Ecco perch* non voglio che le persone mi chiedono del mio lato romantico (ride)

Fonte: animatetimes.com

Traduzione: GACKT ITALIA Team

Traduzione © GACKT ITALIA