Il film “Fly to Saitama: From Lake Biwa with Love” (uscito il 23 novembre) è il seguito di “Fly to Saitama”, uscito nel 2019 ed è stato un grande successo con incassi al botteghino di 3,76 miliardi di yen.
Come suggerisce il titolo, “Lago Biwa”, la storia coinvolge la regione del Kansai e descrive le lotte dei protagonisti per affrontare le disparità regionali e abolire il sistema di pedaggio.
In quest’opera, GACKT, che interpreta Rei Asami, il leader del Fronte di Liberazione di Saitama, e An, che interpreta Kai Kikyo, il leader del Fronte di Liberazione di Shiga, hanno un contenuto più oltraggioso del primo, ma è anche piccante. Hanno parlato della “forza” delle opere che trasmettono messaggi. (Intervista e testo: Masakazu Isobe)
■La seconda parte è “Non sei obbligato a farlo, vero?” (GACKT)
――Questa era la seconda parte, tanto attesa dai fan, ma come si è sentito GACKT-san quando ha ricevuto l’offerta? E la pressione?
GACKT: Quando penso al fatto che i sequel dei film tendono ad essere valutati duramente, e che il primo film è stato un successo per fortuna, la prima cosa che mi è venuta in mente è stata, “Forse non devono farlo”. ”?” Questo significa. Abbiamo parlato onestamente. Ma dopo aver deciso di farlo, ero preoccupato se la mia voce sarebbe venuta fuori o meno perché non mi sentivo bene, piuttosto che essere sotto pressione.
– La signora Anne ha iniziato a partecipare a questo lavoro. Che tipo di pensieri ha avuto quando ha aderito al progetto?
An: Avevo già lavorato con il regista Hideki Takeuchi in un film drammatico (Monday 9, “Date ~ What Kind of Love Is It?”), e speravo di lavorare di nuovo con lui un giorno, quindi ero molto entusiasta di questo mondo scandaloso. Sono stato molto felice di essere stato invitato a vederlo. Tuttavia, non sono della Prefettura di Shiga e il mio personaggio non era nemmeno nell’opera originale, quindi non sono ancora sicuro che le persone a Shiga e nel Kansai mi accetteranno. Sono nervoso.
–Il tema di questo lavoro è la gerarchia delle prefetture del Kansai, ma eri consapevole di queste disparità?
GACKT: Se non altro, ho avuto l’impressione che Kansai fosse più forte. Penso che in passato la gente di Kyoto fosse molto orgogliosa e c’era un’atmosfera che rendeva difficile per le persone esterne alla prefettura lavorare lì. Tuttavia, sento che negli ultimi 30 anni molto è cambiato, non solo a Kyoto ma anche a Osaka. Credo che non ci sia più la consapevolezza di trovarsi in una specifica prefettura come una volta. Osaka ha davvero un forte spirito commerciale e, con l’aumento della popolazione cinese, vedrai spesso molte persone di Osaka parlare cinese nelle vetrine dei negozi.
An: Ho avuto la forte impressione che Osaka e Kyoto avessero qualcosa di simile a un “carattere prefettizio”, ma mi dispiace dire che non ho veramente pensato a ciò che li circonda. Le parole “Shiga-made” e “gejigeji” compaiono nelle righe, ma a dire il vero, era la prima volta che sentivo quelle parole, quindi ho cercato e ricercato ogni riga una per una.
–Sig. An, hai provato anche il dialetto Shiga, com’è stato?
An: Anziché avere qualsiasi intonazione, ho avuto l’impressione che solo la fine della parola scendesse di una nota. Le persone della regione del Kansai tendono ad avere un dialetto o un’intonazione severa del Kansai, quindi penso che siano stati molto attenti quando recitavano.
■Il gruppo Takeuchi, i cui personaggi si stanno gradualmente espandendo sul posto
――Nel film, c’era una scena in cui GACKT-san diventa nativo di Osaka quando mangia takoyaki. Era una visione piuttosto scioccante.
GACKT: Quella scena era una commedia con Ai-san (Ainosuke Kataoka, che interpreta il ruolo del governatore della prefettura di Osaka Akira Kashoji), e noi, incluso il regista Takeuchi, ci siamo detti, “Facciamo qualcosa di più radicale,” e “Diamo all’immagine più contrasto.” Stavamo parlando mentre lo facevamo. Tengo a mente le battute e la sceneggiatura, ma sono un regista che valorizza ciò che viene fuori sul set, quindi spesso le cose accadono spontaneamente sul posto. L’unica cosa difficile è che se cerchi di “far ridere la gente” o di “cercare di attirare molta attenzione”, sicuramente non funzionerà. Anche il regista Takeuchi ha affermato con amarezza dal primo film: “La recitazione dovrebbe essere seria e seria”. Lo facciamo seriamente. Il regista è colui che governa la nave.
–Sig. An, hai provato anche il dialetto Shiga, com’è stato?
An: Anziché avere qualsiasi intonazione, ho avuto l’impressione che solo la fine della parola scendesse di una nota. Le persone della regione del Kansai tendono ad avere un dialetto o un’intonazione severa del Kansai, quindi penso che siano stati molto attenti quando recitavano.
■Il gruppo Takeuchi, i cui personaggi si stanno gradualmente espandendo sul posto
――Nel film, c’era una scena in cui GACKT-san diventa nativo di Osaka quando mangia takoyaki. Era una visione piuttosto scioccante.
GACKT: Quella scena era una commedia con Ai-san (Ainosuke Kataoka, che interpreta il ruolo del governatore della prefettura di Osaka Akira Kashoji), e noi, incluso il regista Takeuchi, ci siamo detti, “Facciamo qualcosa di più radicale,” e “Diamo all’immagine più contrasto.” Stavamo parlando mentre lo facevamo. Tengo a mente le battute e la sceneggiatura, ma sono un regista che valorizza ciò che viene fuori sul set, quindi spesso le cose accadono spontaneamente sul posto. L’unica cosa difficile è che se cerchi di “far ridere la gente” o di “cercare di attirare molta attenzione”, sicuramente non funzionerà. Anche il regista Takeuchi ha affermato con amarezza dal primo film: “La recitazione dovrebbe essere seria e seria”. Lo facciamo seriamente. Il regista è colui che governa la nave.
An: Sembra davvero un direttore d’orchestra. Se esagero, mi dà istruzioni precise del tipo: “Prova ad abbassare un po’ i toni”.
GACKT: Dopotutto, quando sono coinvolte le emozioni, il dialogo richiede molto tempo, giusto? Se lo fai, il tempo sembrerà un po’ fuori posto. In questi casi, il regista ti dirà di “migliorare il tempo”.
■Molte delle cose che incontriamo nel mondo sono in realtà banali.
――Ci sono molte scene di forte impatto una dopo l’altra, e al loro interno sono presenti anche temi sociali.
GACKT: Questo film non è stato realizzato con lo scopo di disprezzare nessuno. Questo accade perché ogni persona ha un profondo amore per la propria città natale. Penso che amare la propria città non significhi apprezzare tutto, ma piuttosto comprendere e apprezzare tutto, comprese le cose che ti piacciono e quelle che non ti piacciono. Esprimetelo in un modo davvero ridicolo. Sono più che felice che la gente rida delle mie sciocchezze. Molte delle cose che incontriamo in questo mondo sono in realtà banali. Ultimamente le persone hanno chiuso un occhio su questo aspetto e hanno ingrandito il problema. In realtà, ci sono molte storie in cui tutti possono semplicemente ridere e dire: “Non ha senso”. Abbiamo bisogno di film come questo proprio adesso.
An: Ho anche fatto molte ricerche dopo aver visto il film, e ho scoperto che conoscere il tuo pubblico è molto importante. Poiché ci conosciamo, diventiamo adorabili e spesso ridiamo insieme. Penso che questo sia un lavoro molto importante che ci insegna queste cose.
–Questo lavoro è banale e profondo, ma uno dei suoi punti salienti è la sua genialità. In particolare, la doppia inquadratura di GACKT-san e Anzu nel film è stata travolgente, ma com’è stato recitare insieme a loro?
GACKT: Prima di incontrarla, pensavo che fosse una persona molto spensierata, ma quando ho visto il suo comportamento quando non recitava, ho realizzato che era molto femminile. Giusto. Ecco perché ho sentito che interpretare un ruolo maschile e parlare il dialetto Shiga, a cui non ero abituato, deve essere stato difficile mentre recitavo.
An: Avevo un’immagine di GACKT-san straordinariamente bella, e le sue immagini brillavano proprio così sul set. Soprattutto dal momento che stavo guardando il primo film come ospite, ero così felice quando ho visto Rei Asami sul set e ho pensato: “Ah, quella è Rei”.
■Bonus: parla di una scena memorabile… leggila dopo aver visto la storia principale
――Anche questa volta i contenuti sono molto aggressivi, comprese le parodie, ma ci sono scene che ti hanno colpito dopo aver visto l’opera?
GACKT: C’è già così tanto in cui addentrarsi. C’è una scena in cui ◯◯◯◯ (nota dell’editore: omesso per spoiler) è ○○○○ di Osaka e ti porta nello spazio. Il lavoro non ha nulla a che fare con lo spazio, quindi cosa sta succedendo? E’ quello che stavo pensando.
An: Spesso hai dato il permesso anche per ○○. Una sfilata di scene di “Sei sicuro che vada bene?”… Ero solo preoccupato, “Va bene?” (ride) Ho anche fatto ricerche sulla storia della linea Musashino e ho trovato molte cose che mi interessavano. Ho guardato i titoli di coda con gli occhi incollati. Sembrava che ci fossero molte persone che dicevano: “Oh, c’era anche qualcuno così lì dentro”.
GACKT: In una scena del genere, la performance di (Nikaido) Fumi-chan nell’essere avvelenato da Osaka è stata sorprendente. Mi chiedo se va bene (lol). Più tardi ho chiesto a Fumi-chan se la sua immagine di quella persona di Osaka fosse Yasushi Yokoyama. Quando l’ho sentito, ho pensato: “Ah, capisco”. La mia immagine di Osaka era Riki Takeuchi.
An: Quella scena era fantastica (lol).
GACKT: Ognuno di loro interpretava persone di Osaka, ma li stavo guardando chiedendomi chi stessero interpretando.
–Hai avuto qualche episodio memorabile durante le riprese?
An: La scena più importante sul set è stata quella in cui stavano tenendo un incontro strategico sulle rive del lago Biwa. Il vento era così forte che avevo la faccia coperta di sabbia. Era estremamente difficile mantenere le acconciature di Rei e Kikyo. Inoltre, la persona che si precipita dentro è Kukki (interpretato da Haruki Omi)! A Sande. Corse e aprì la mappa, dicendo: “Ehi!”. La forza del suo movimento fece scoppiare tutti a ridere.
“Fly to Saitama – From Lake Biwa with Love” uscirà il 23 novembre.
Fonte: eiga.com
Translation: GACKT ITALIA Team
Translation © GACKT ITALIA
Condividi:
- Fai clic per inviare un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per condividere su Facebook (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Twitter (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Tumblr (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Pinterest (Si apre in una nuova finestra)