GACKT Official Weibo update. Traduzione di seguito:
Dopo l’allenamento mattutino, sono uscito alle 9 per andare in ufficio per una riunione.
Dopo di questo sono andato dritto al binario dello Shinkansen col quale non avevo viaggiato da tempo.
Kyoto che non visitavo da tempo è abbastanza fredda.
Il vento freddo mi ha soffiato in faccia quando sono uscito dall’uscita Hachijo,
“E’ così freddo~!”
E’ davvero freddo.
(Hannari)
è una parola che decisamente mi viene in mente.
E’ difficile tradurla in altre parole giapponesi.
Il significato della parola è:
“Bellissima in modo non pretenzioso con una combinazione di modestia ed eleganza”
Quando venite a Kyoto, spero che possiate provare questo tipo di sentimenti.
E’ una buona parola.
All’altezza di Kyoto.
Fonte: GACKT WEIBO
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA
Condividi:
- Fai clic per inviare un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per condividere su Facebook (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Twitter (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Tumblr (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Pinterest (Si apre in una nuova finestra)