GACKT Official Weibo update. Traduzione a seguire:
下弦の月 〜聖夜の調べ〜(2002)
10.Soleil
Questa canzone ha una melodia molto vivace, con un uno stile un po’ bosanova. Ma i testi della canzone a dire il vero sono un messaggio dai morti. Quando ho compongo questo tipo di canzoni, ho l’abitudine di abbinare dei testi molto dark con una melodia vivace. La ragione dietro a questo è perchè non voglio che le cose che accadute rimangano dark per tutto il tempo. Il mio staff si è anche travestito da renna per apparire nella seconda metà del live mentre salivano sul palco. Queste performance non pianificate lasciano le persone davvero confuse.
Fonte: GACKT WEIBO
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA
Condividi:
- Fai clic per inviare un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per condividere su Facebook (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Twitter (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Tumblr (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Pinterest (Si apre in una nuova finestra)