GACKT Kong skull island, GACKT 2017, GACKT, GACKT Translation, GACKT Camui, GACKT Traduzione, GACKT Italia, cinemane

CINEMA.NE.JP: Top Class Dubbing!

Top Class Dubbing! GACKT& Sasaki Nozomi Gave Their Stamp of Approval 「20 Times More Interesting Than “That Blockbuster”!」 『Kong: Skull Island』

The production team of the Hollywood version of 『GODZILLA』 reunites 『Kong: Skull Island』, which tells of the origin story of King Kong. The public dubbing was held on February 16 (Thu) in Tokyo, and was attended by part of the cast of dubbers, GACKT-san and Sasaki Nozomi-san.
GACKT-san will be dubbing for the lead protagonist, the expedition team leader Conrad, while Sasaki-san will be dubbing for the heroine, the photojournalist Weaver.
Sasaki Nozomi Bashful From GACKT’s Repeated 「Cute」

GACKT-san, who had started his recording that morning, delivered a perfect performance. The director too commented 「As expected, top-class!」, praising his ability.
On the other hand, Sasaki-san, who is recording and experiencing dubbing for the first time during this public dubbing, had a tense expression…... While going through a conversation between the two of them, she kept making mistakes and getting her lines wrong.

In such a situation, GACKT-san dispelled Sasaki-san’s downcast mood by saying to her 「Cute~!」, and turned Sasaki-san’s face into a smile.
Sasaki conveyed her honest opinion saying 「GACKT-san is bright and sparkly but, he was so kind to me that it moves me!」 and GACKT-san further livened up the venue with a mischievous remark 「I’m nice to cute people. Because I’m a gentleman」.
GACKT 「You’ll feel like you’ve been deceived, do watch it!」
When asked about their feelings about the movie, GACKT-san said 「Quite honestly, it’s 20 times more interesting than 『Jurassic Park』! You’ll feel like you’ve been deceived, so do watch it!」, appearing to be confident of the delivery of the movie.
Sasaki-san too, spoke of it’s appeal from a woman’s perspective, 「It’s a movie with amazing action but, there’s also a side of human drama included. It’’ll be a movie that women too will enjoy」.

At the end, GACKT-san said 「If you’re from my generation, you’ll definitely enjoy it! There are also lots of tributes to Ghibli and Japanese special effects included, and I ended up getting quite the passionate explanation from the manager during the preview (laughs). Like that, a variety of tricks have been carefully included, and efforts have been made so that the audience won’t get tired of it. But more than anything, the shocker is in the very end of the end of the end credits!」, emphasizing on paying attention until the end of the movie> The public dubbing then concluded.
The Japanese dubbed version of 『Kong: Skull Island』 will include professional wrestler Makabe Togi as a voice actor as well. The movie will be released nationwide on March 25 (Sat).

Source: cinema.ne.jp

Translation: GACKT ITALIA Team

Translation © GACKT ITALIA

 


GACKT Kong skull island, GACKT 2017, GACKT, GACKT Translation, GACKT Camui, GACKT Traduzione, GACKT Italia, sanspo

SANSPO.COM: GACKT smitten by Sasaki Nozomi

GACKT smitten by Sasaki Nozomi 「I'm nice to cute people」

On the 16th, singer GACKT (43) and actress Sasaki Nozomi (29) attended the public dubbing of the movie 「Kong: Skull Island」 (to be released on March 25) in Tokyo. They will both be providing the Japanese dub for the movie.

The movie is about an expedition team that was sent to the mythical island of Skull Island where no human has ever set foot on, and their battle against the island’s gigantic guardian Kong. GACKT will be lending his voice for the lead protagonist, while Sasaki will be voicing for the heroine in their first performance together.

Sasaki, who is attempting dubbing for the first time, had a tense expression and when she got an NG, she said 「I’m sorry. Can we do it again?」 with a wry smile. GACKT, who has already started his dubbing recording, then smiled sweetly at Sasaki, who was doing her best, and said 「Cute」.

Sasaki, who performed well while being led by her senior, said gratefully 「GACKT-san’s aura is shining. He taught me a lot of things, he’s a friendly person」. GACKT then said with a smile 「I’m nice to cute people」.

Also, until the 15th, GACKT was staying in Malaysia, where the North Korean Leader Kim Jong-un’s (33) step brother Kim Jong-nam was assassinated. When asked by the reporters about the situation in the airport and the city, he replied 「It’s normal」.

Fonte: sanspo.com

Traduzione: GACKT ITALIA Team

Traduzione © GACKT ITALIA


GACKT Kong skull island, CINEMACAFE, GACKT, GACKT Italia, GACKT 2017, GACKT translation

CINEMACAFE.NET: GACKT calls Sasaki Nozomi "Cute"

GACKT calls Sasaki Nozomi "Cute" after her continuous dubbing NG

From the production team of 『GODZILLA』 comes the 2017 notable movie 『Kong: Skull Island』. The public dubbing was held on February 16 (Thu) in Tokyo, and was attended by part of the cast of Japanese dubbers, GACKT and Sasaki Nozomi. Next to GACKT-san, who performed a perfect dub, Sasaki-san, who is taking on this challenge for the first time, tripped on her lines and got an NG a number of times due to her nerves. Sasaki-san cowered and said 「I’m sorry...」, but GACKT-san gently said 「Cute」 with a smile, releasing the tension in the air.

The gigantic monster from King Kong, Kong, that was born from an American movie, makes its return to the screen in 『Kong: Skull Island』, the blockbuster adventure with powerful imagery. With the intention of territory expansion, an expedition team is sent to a mysterious island known as Skull Island, where they suddenly encounter Kong, the island’s gigantic guardian, and mysterious behemoths, as they try to escape from the island.

This is actually the first time that GACKT-san and Sasaki-san have met each other. With regards to her thoughts on GACKT-san, who kindly led her through the dubbing from start to end, Sasaki-san said, impressed 「I was moved. With his aura being so bright and sparkly, I wasn’t sure that he would talk to me but he’s been kindly teaching me since the beginning」. GACKT-san’s expression can’t be read because of his sunglasses but, only in that moment did he show his white teeth, and smiled as he said 「I’m nice to cute people, basically. Because I’m a gentleman」.

When he first received the offer, GACKT revealed 「There was actually a part of me that didn’t really expect much of it」, then he went into an excited spiel talking about how interesting the movie is, 「It starts with a development that is unlike what you’d expect, and at the end of it, I was watching it at the edge of my seat. I’m really happy I got the offer! After it ended I got excited on my own」. When he was asked about exactly how interesting it was and what it was like, GACKT-san gave his recommendation, saying 「You can say it’s 20 to 30 times more interesting than 『Jurassic Park』」.

『Kong: Skull Island』 will be released nationwide on March 25 (Sat).

Source: cinemacafe.net

Translation: GACKT ITALIA Team

Translation © GACKT ITALIA


GACKT Kong skull island alt immagine: GACKT Kong skull island, GACKT 2017, GACKT, GACKT Translation, GACKT Camui, GACKT Traduzione, GACKT Italia, mantanweb

MANTAN-WEB.JP: Sasaki Nozomi moved by GACKT's follow Up

Sasaki Nozomi: Continuous NG during public dubbing moved by GACKT's follow Up

Model-actress Sasaki Nozomi-san and musician GACKT-san attended the public dubbing for the movie 「Kong: Skull Island」(directed by Jordan Vogt-Roberts), in a studio in Tokyo. They will be providing the Japanese dubs for the movie. Sasaki-san, who is taking on the challenge of dubbing a Hollywood movie for the first time with this movie, kept getting NG’s due to her nerves. To that, GACKT-san murmured, 「Cute……」, relaxing the atmosphere of the venue, and softly gave her advice while gently following up. After the public dubbing successfully concluded, Sasaki-san was moved by GACKT-san’s support, saying 「His aura is so bright and sparkly, a friendly person」.

In the movie, an expedition team that infiltrated the mythical Skull Island encounters the island’s gigantic guardian Kong, along with other mysterious behemoths, and tries to escape the island. GACKT-san will be dubbing for Tom Hiddleston’s lead protagonist, the expedition team leader Conrad, while Sasaki-san will be dubbing for Brie Larson’s heroine, the photojournalist Weaver. The movie will be released on March 25.

This is the first time that the two of them are co-starring together. Sasaki-san revealed 「This is the first time I’m working with GACKT-san like this and, I wasn’t sure that he would talk to me but he’s been talking and kindly teaching me since the beginning, it makes me feel that he’s a friendly person」, and GACKT-san said with a smile 「I’m nice to cute people」.

With regards to the movie, GACKT-san sang praises about it, saying 「Honestly, I wasn’t really looking forward to it but, it was so interesting that by the end of it I was seated at the edge of my seat. I rarely say it like this but, it’s 20 times more interesting than 『Jurassic Park』!」, bringing laughter to the reporters.

Source: mantan-web.jp

Translation: GACKT ITALIA Team

Translation © GACKT ITALIA


[PHOTOS] GACKT & IKEDA Asia Bridge Partnerz FACEBOOK - FEB 27 2017

GACKT & IKEDA Asia Bridge Partnerz Facebook update. Translation below:

Filming for the 「THE KL」 video, which will be launched on GACKT & IKEDA ASIA BRIDGE PARTNERz this month, was held in various locations around KL.
Locations that were visited at night for filming include Tun Razak Exchange (TRX, a financial hub) and the area around TREC's Zouk.

Source: GACKT & IKEDA Asia Bridge Partnerz Facebook

Translation: GACKT ITALIA Team

Translation © GACKT ITALIA